| G | D7 | G | D7 |
| Mō te | pani, mō te | rawakore | e | |
| G | C | G | G |
| Tō a | roha he ka | rere ki te | ao | |
| G | G | D7 | D7 |
| Puri | tia ko ngā | kaupapa kia | mau (kia | mau) |
| G | G7 | C | Cm |
| Ngā tama | ri-ki toa | kei te rangi | e | |
| G | D7 | G | D7 |
| E | hae-re ana | e, taukuri | e | |
| G | C | G | G |
| Hora | hia e Mata | riki ki te whe | nua | |
| G | G | D7 | D7 |
| Te mā | ra-matanga | mō te motu | e (te motu | e) |
| G | G | C | C |
| Kia ti | pu he pu | āwai hōno | re | |
| G | D7 | G | G |
| Mō te | pani, mō te | rawakore | e | |
| C | C |
| Whaka | mau ko tāku | titiro |
| G | G | G |
| Te re | re-nga o te | rā | |
| C | C | G | D7 |
| Ta | u ana te | āhuru e ki | te manawa | |
| G | C | G | G |
| Hora | hia e | Matariki ki te whe | nua | |
| G | G | D7 | D7 |
| Te mā | ra-matanga | mō te motu | e (te motu | e) |
| G | G | C |
| Kia | tipu he pu | āwai hōno | re |
| G | D7 | G | D7 |
| Mō te | pani, mō te | rawakore | e | |
| G | D7 | G | G |
| Mō te | pani, mō te | rawakore | e | |
| Your love is the message to the world | |
| Adhere to the commandments | |
| The missionaries, to the sky | |
| have now long gone, alas! | |
| Spread your light oh Matariki on Mother Earth | |
| As a guiding light for this land | |
| May an honourable bloom grow | |
| for the poor, for the needy | |
| Subdued is the palpitating heart | |
| Spread your light oh Matariki on Mother Earth | |
| As a guiding light for this land | |
| May an honourable bloom grow | |
| for the poor, for the needy | |
| for the poor, for the needy | |
Created 2026 Jul 03 16:54
This is the author's own work and represents their interpretation of the song.
You may only use this for private study, scholarship, or research.